Usa: debuttano i nuovi messali in chiesa, fedeli confusi

WASHINGTON, 28 NOV – Parrocchie cattoliche americane in subbuglio e fedeli confusi: il debutto avvenuto ieri della nuova traduzione della messa piu' aderente al latino, con tanto di nuovi messali per i sacerdoti e messalini per i fedeli, e' stato accolto con perplessita', momenti di impaccio, se non di caos vero e proprio, nella recitazione della liturgia.

E questo nonostante pamphlet illustrativi e libriccini con spiegazioni fossero stati distribuiti insieme ai messalini. Molte delle parole nelle fasi della liturgia che prevedono l'esortazione del sacerdote e la risposta dei fedeli sono cambiate: al prete che declama "La pace sia con te", i cattolici Usa devono ora rispondere "E con il tuo spirito" come avviene in Italia. Ma sino ad ieri gli americani rispondevano invece: "E la pace sia anche con te".

E oggi, il giorno dopo le prime messe celebrate seguendo i libretti di Chiesa con la nuova traduzione – il primo cambiamento al rituale Usa dal 1973 – piovono commenti e critiche.

"E' ridicolo. Sono cattolica da 50 anni e adesso devo imparare una nuova terminologia per la messa che ho seguito sin da bimba", e' sbottata Maribeth Lynch, pubblicitaria 51enne di Milwaukee.

Molti preti e fedeli commentano in privato che il nuovo testo da seguire e' "troppo pomposo e distante", ma in generale cercano di accettarlo da buoni praticanti. "Questo messalino non scuotera' la mia fede, cio' che conta e' il mio rapporto con Dio, ma certo per ora c'e' un po' di confusione", ha detto Kathleen McCormack, donna di fede, sempre in aiuto ai parrocchiani della Chiesa di Sant'Ignazio di Loyola, sulla Park avenue a New York.

Gestione cookie